Nazım Hikmet’i Oslo’da andık

  • Kategori: tyrkisk nyheter
  • Publisert mandag 07. januar 2013 20:18
  • Skrevet av Super User
  • Treff: 3290

Cem Güneş

Oslo’ya yeni atanan büyükelçimiz Şanıvar Olgun beni arayıp bir Nazım Hikmet’i anma akşamı düzenlemek için Oslo Üniversitesi ile anlaştığını ve üstadın şiirlerini Türkçe olarak okumamı istediğinde usumda sararan, kızaran Huş ağaçları ve Frogner Parkı ile Olso sonbaharı canlandı.

Şiir doğa gibi sonbaharda en olgundur, hele kimyası gerçek türk şiiriyse.

Takvimler 16 Ekimi gösterdiğinde Nazım Hikmet’ i hem yaşamı hem de şiirleriyle andık. Büyükelçimiz ve Türkolog profesor Bernt Brendemoen’in açılış konuşmalarını dinlemek cok zevkliydi. Türkiye’den gelen gazeteci-yazar Can Dündar’ın hazırladığı dokunaklı film konukların gözlerini yaşarttı. Üstadı ve ilginç deneyimlerini ayrıntılarıyla bir kere daha hep beraber yaşadık.

Şiirleri tiyatro sanatçısı Per Frisch’le beraber okurken, karışık bir duygu dünyasında yaşıyordum. Rusya, Karadeniz, İstanbul, Oslo Körfezi ve Galina Kolesnikova’nın yüzündeki o kırık-sonsuz tebessüm..

Önce Hikmet’in otobiografisi, ardından ‘Yol Türküsü’ ve sırasıyla ‘Mokrokosmos’, ‘Mavi Gözlü Dev’, ‘Karıma Mektup’, ‘Akşam 9-10 şiirleri’, ‘Angina Pektoris’ ve ‘Hapiste Yatacak Olana Öğütler.’

Davetliler bir saat içinde adeta bizle beraber okuyup yaşadilar o yılların yüklü-doygun şiirlerini.

Acaba Nazım Hikmet bizi duymuş mudur? O yıllar sonra memleketten aynı uzaklıkta, başka bir kış ülkesinde Norveç’te anılacağını dusunmus mudur?

Şiirlerin Norveççeleri tek tek benim ardımdan “Jeg levde som menneske på jorden” Türkçesi‘’Dünya’da bir insan gibi yaşadım’’ adlı kitaptan okunuyor. Çeviri o kadar güzel ki, belli yerlerde şiirler Norveç kültüründen de kazanımlar edinmiş ve sanki daha da dokunaklı, melodik hale gelmiş, derinliği pekişmiş. İşte Nazım Hikmet’i evrensel bir şair yapan özelliği de bu. Onun şiirlerinin başka dillere çevrildiğinde daha da güçlendiğini önceden de duymuştum. Bu kitapta yer almayan Karlı Kayın Ormanını da ben çeviriyorum Norveççeye, ve Norveçli konuklarımızla paylaşıyoruz.

Davetliler ve üniversite öğrencileri ile serin Oslo akşamını ısıtıyor, güz çiçekleri parlıyor ve göğe yıldızlarla beraber şiirleri kazıyoruz. Yıldızlar memleketten, memleketse yıldızlardan daha uzak!..

İşte Norveç dilinde Karlı kayın Ormanı

I en snødekt bøkeskog

Jeg går om natten

i en snødekt bøkeskogç

Jeg er trist, jeg er vemodig

gi meg din hånd, hvor er den?

De tunge støvlene mine av filt

snøen er farget av måneskinn.

Hvor blir jeg kalt til?

inne i meg er en plystring.

Er hjemlandet mitt, eller stjernene

eller min ungdomstid som er lengst borte?

blant bøketrærne

et vindu av gul farge og varme.

Hvis bare noen ville be meg inn

mens jeg passerer.

Hei onkel, kom inn

mens jeg gir dem hjertelige hilsener.

I følge gamle kalendere

denne formiddag, begynte våren.

Lekene til Memet som jeg sendte

kom i retur fra posten.

Mekanismen strammet ikke  

Den lille lastebilen furter.

Med den hvite båten

Kunne Memet ikke leke i baljen.

Snø i haugevis, snøen ren.

Jeg spankulerer på den.

Berut er dø, min gamle venn!

Ble borte elleve tretti om natten.

Etter han har jeg den signerte boken

og et grått teppe.

Alle får glede av å lese boken

og teppet kan leve lenge.

I byen med sju åser

unik rose, har jeg lagt igjen.

Det er ikke skam hverken

å være redd for døden eller tanken.

Vår merkelige styrke er

heltemot og å leve livet.

Ved å vite at vi kommer til å dø,

og skal dø uansett.

Er hjemlandet lengst unna

eller vår ungdomstid? Stjerner!

Sønnen av Bayram, Bayramoglu,

finnes det en landsby etter døden?

>

i snødekt bøkeskog

går jeg om natten.

Jeg ser alt omkring meg

som om dagen.

Like etter snur jeg der borte

ligger veien, jernbanen og sletten.

I en avstand på tjuefem kilometer

Lægger Moskva er glitrende. 

Nazım Hikmet

Çeviri: Cem Güneş

Tyrkisk nyheter

Prev Next

Merve Özbey özel röportaj

Norveç’te yayın yapan Türk radyosu Inter FM olarak şehrimize gelen sanatçıları desteklemek, etkinliklerini duyurmak ve...

Read more

Ülkede alınan kararlar üzerind…

Ülkede alınan kararlar üzerinde bir etkimiz olmuyor

Dr. Akkök, eğitim hayatında şanslı ilkler yaşadığını belirtiyor. Örnegin, Kristen Nygaard Ole ve Johan Dahl...

Read more

Nazım Hikmet’i Oslo’da andık

Nazım Hikmet’i Oslo’da andık

Cem Güneş Oslo’ya yeni atanan büyükelçimiz Şanıvar Olgun beni arayıp bir Nazım Hikmet’i anma akşamı düzenlemek...

Read more

Inter Fm Trt Haberde

Inter Fm Trt Haberde

20.12.2012 tarihinde yayınlanan TRT haberlerde genel yayın yönetmenimiz Doğan Gürsel Inter FMi TRT izleyicilerine tanıttı....

Read more

Merve Özbey özel röportaj

Følg oss på facebook

Reklame

Denne e-postadressen er beskyttet mot programmer som samler e-postadresser. Du må aktivere javaskript for å kunne se den.

Denne e-postadressen er beskyttet mot programmer som samler e-postadresser. Du må aktivere javaskript for å kunne se den.

Ukens program

Prev Next

Afgansk Sending

Søndager 10:00 - 12:00

Tyrkisk Sending

Søndager 20:00 - 24:00

Azarbaijansk Sending

Mandager 20:00 - 22:00

Persisk Sending

Tirsdager 20:00 - 23:00

Tamilsk Sending

Onsdager 20:00 - 23:00

Urdu Religiøse Sending

Torsdager 19:00 - 21:00  

Kosova Albansk Sending

Fredager 20:00 - 23:00

Somalisk Sending

Lørdager 20:00 - 23:00

Tidligere Sendinger

Filippinsk - Arabisk - Bosnisk Sending

Kontakt oss

Ansvarlig redaktør og daglig leder
Dogan Gursel
Denne e-postadressen er beskyttet mot programmer som samler e-postadresser. Du må aktivere javaskript for å kunne se den.

 

Webansvarlig
Nilufer Sætrevik
Denne e-postadressen er beskyttet mot programmer som samler e-postadresser. Du må aktivere javaskript for å kunne se den.